Book Review
Façonnages et refaçonnages
- Gary Geddes (Author)
L'armée de terre cuite. Éditions du Noroît (purchase at Amazon.ca)
- John Mikhail Asfour (Author)
Nisan. Éditions du Noroît (purchase at Amazon.ca)
Reviewed by Patricia Godbout
Initiative intéressante que celle des Éditions du Noroît de publier récemment en traduction française deux recueils de poèmes canadiens-anglais qui avaient paru en version originale il y a quelques décennies. Nisan, de John Asfour, remonte en effet à 1976 (Fiddlehead Poetry Books), alors que The Terracotta Army, de Gary Geddes, date de 1984 (Oberon Press). Dans ce dernier recueil, Geddes s’est emparé habilement d’un sujet très riche, celui de cette armée de terre cuite, découverte en Chine durant la décennie 1970, qui accompagna dans son dernier voyage Qin Shi Huang, premier empereur de Chine au troisième siècle av. J.-C. Au fil des poèmes, une galerie de personnages—archer, garde, lieutenant, bourrelier, etc.—prennent tour à tour la parole pour expliquer comment Bi, le maître potier, s’y est pris pour les modeler. Geddes poursuit, quant à lui, leur façonnage au moyen de mots, matériaux plus durables. Le vaguemestre n’affirme-t-il pas que si l’armée d’argile est symbole de fragilité, le poème, lui, « continue à vivre dans l’oreille »? Cela, il le fait notamment par le rythme, dans des vers saccadés aussi bien en anglais qu’en français : « cliffs, marshes, quagmires, thickets » deviennent, dans la traduction de Bruno Sibona, « falaises, marais, bourbiers, fourrés », rappelant le souci d’un Chateaubriand de calquer le Paradis perdu de Milton « à la vitre », jusque dans sa réalité prosodique. Le portrait central qui se profile derrière ceux des soldats et autres membres de l’armée, c’est celui du potier, leur créateur, lequel s’est d’ailleurs représenté dans leurs rangs en maître d’arts martiaux. Dansant autour des statues, le tambour du régiment ne sait plus s’il doit saluer l’original ou la copie. Cette réflexion sur la représentation, le geste de faire et le geste de copier, est prolongée ici, il va sans dire, par l’activité de traduction, laquelle est ici assez experte, quoique trop prudente en quelques endroits.
Poète originaire du Liban, John Asfour est en outre traducteur de poésie de l’arabe à l’anglais. Le recueil Nisan réunit des poèmes d’amour et de désamour, écrits dans un style dépouillé qui s’apparente parfois à celui de Khalil Gibran (mais l’auteur prend soin de préciser qu’il n’est pas prophète). Les textes sont presque exempts d’ancrages spatio-temporels (à part quelques renvois au pays du Cèdre que le poète a quitté). On sent aussi l’influence de Walt Whitman, poète nommé dans le recueil. Toutefois, les vers souvent anaphoriques d’Asfour sont dépouillés de la suprême assurance whitmanienne. Le besoin – en même temps que le plaisir – d’écrire semble avoir préséance dans ce recueil sur le message à communiquer : « Que dit la flûte? La flûte ne dit rien. / Elle chante. » La traductrice Nadine Ltaif, elle-même poète, a une bonne plume, de toute évidence. Mais il est regrettable que la version française qu’elle donne à lire soit alourdie par de nombreuses fautes de divers ordres (pour ne donner que quelques exemples : « let us rest » ne veut pas dire « laisse-nous nous reposer », « go back to sleep » ne se rend pas par « retourner dormir » et le mot « spring » en anglais ne signifie pas toujours « printemps »). Le problème principal, c’est que certaines images en sont modifiées, ce qui importe en poésie, comme chacun sait.
Similar reviews
- Against the Grain by Brook Houglum
Books reviewed: On Abducting the 'Cello by Wayne Clifford and Karenin Sings the Blues by Sharon McCartney - La poésie est une bien vilaine manie by Ariane Audet
Books reviewed: Mon nom by Normand de Bellefeuille and Pas by Diane Régimbald - Mystic Musings by David Jarraway
Books reviewed: Erupting in Flowers: Poems by Michael Bullock and Nocturnes: Poems of Night by Michael Bullock - Poetic Off-roading and the Roads More Travelled by Joel Deshaye
Books reviewed: On the Material by Stephen Collis, The Essential Kenneth Leslie by Zachariah Wells, Time's Fools by Tom Henighan, and What We Miss by Glen Sorestad - Tasting this Place by Emily Wall
Books reviewed: In a Boston Night by Sasenarine Persaud, Poems for a Small Park by E. D. Blodgett, is a door by Fred Wah, and Red Nest by Gillian Jerome
MLA: Godbout, Patricia. Façonnages et refaçonnages. canlit.ca. Canadian Literature, 8 Dec. 2011. Web. 19 June 2013.
This review originally appeared in Canadian Literature #207 (Winter 2010), Mordecai Richler. (pg. 139 - 140)
***Please note that the articles and reviews from the Canadian Literature website (www.canlit.ca) may not be the final versions as they are printed in the journal, as additional editing sometimes takes place between the two versions. If you are quoting from the website, please indicate the date accessed when citing the web version of reviews and articles.




