Half a logo
Cover of issue #214

Current Issue: #214 (Autumn 2012)

Canadian Literature's Issue 214 (Autumn 2012) is now available. The issue features articles by Germaine Warkentin, Susan Gingell, Deanna Reder, Allison Hargreaves, Daniel Heath Justice, Kristina Fagan Bidwell, Jo-Ann Episkenew, Andrea King, Joanne Leow, and Ana María Fraile, and new Canadian poetry & book reviews.

Book Review

Reverberating Verse

  • Randall Maggs (Editor), Stephanie McKenzie (Editor), and John Ennis (Editor)
    The Echoing Years: An Anthology of Poetry from Canada and Ireland. WIT School of Humanities Press (purchase at Amazon.ca)

Reviewed by Katrin Urschel

In her amusing poem "Reading the Greats," Sinéad Morrissey reflects on her preference of "omnivorous Completes" to Selected Poems. Any cover-to-cover readers of this anthology will probably ponder this matter often by the time they arrive at Morrissey’s poem. With about nine hundred poems by a total of 172 poets (85 from Ireland, 87 from Canada), The Echoing Years is a huge book with enormous variety but, as a consequence, only short excerpts from each contributor’s oeuvre.

Most of the poems are from the past fifteen years and were written in a similar free-verse style. Thomas Kinsella’s "Pause en Route" (1956) stands out because it is not only the oldest inclusion but is also one of very few that rhyme. With the other poems one can hardly tell whether they were written yesterday or in the eighties. The quality is very high throughout: "a compendium of excellence" as editor John Ennis puts it, and the contributors’ biographies support this by listing numerous honours, including many Governor General’s Awards and even one (Seamus Heaney’s) Nobel prize.

The Echoing Years is the culmination of a trilogy. While the first two anthologies solely focused on Ireland and Newfoundland and Labrador, and offered little by way of rationale, this one is much wider in scope. As for explanatory material, it contains a "Genesis of the Text" and various French, Irish and English notes on translation, an unfortunately rather weak and short sociological essay by Jonathan Culleton, "Irish Society and Immigration 1995-2006," as well as a dialogue piece in which the three editors discuss their selections. I agree with Randall Maggs who notes that "one of the common themes linking the literature of our two countries is the complex network of issues arising out of the physical and psychological dislocation of people." Some of the poems by Native and immigrant writers are particularly evocative. Stephanie McKenzie emphasizes feminist issues and must be commended for ensuring that half of the included voices are female.   

This anthology is notably multilingual: the majority of the poems are in English, but there many in French, some in translation, and several in Irish. Of the poets who write in Irish, most provide their own translations into English. Liam Ó Muirthile is the only Irish poet who is not translated at all, and Biddy Jenkinson’s work is curiously translated into French because, as the bio note says, Jenkinson objects to English translations. Certain frustrations of writing in a minority language echo across the Atlantic. Yves Préfontaine writes about "la gerçure énorme d’un pays sans parole" and Louis de Paor translates from his originally Irish poem "Gaeilgeoirí":

Every awful word

of this dumb language

is a blank landmine

under the careless earth,

exploding harmlessly

beneath our bare feet.

 

The Irish section includes beautiful poetry from Eastern European poets who have few direct connections with Ireland but whose work had been translated by Irish poets for a translation series commissioned for Cork’s 2005 European Capital of Culture celebrations. Of course this provokes the old question-not unfamiliar to Canadians-of who and what belongs to the literature of one country. Sadly, due to the inclusion of so much poetry in so many different languages, there are editorial inconsistencies in the contributors’ biographies that may frustrate the non-French or non-Irish speaking reader.

Some of the best known established poets from both sides are assembled-George Elliott Clarke, Leonard Cohen, Lorna Crozier, Eavan Boland, Michael Longley, Medbh McGuckian-but I was equally impressed with some of the newer voices such as Canada’s Sue Sinclair and Karen Solie, and Ireland’s Alan Gillis and Billy Ramsell. Since this anthology is such a canonical effort, however, I wonder about the absence of Margaret Atwood, George Bowering, and Paul Muldoon (who appears only as Nuala Ní Dhomhnaill’s translator). By the same token, where are the Irish-Canadian overlaps? Phillip Crumble, a young Irish poet living in Canada, is in the Ireland section, but George McWhirter is notably absent from the Canadian one.  

Questions always remain after reading anthologies (why O’Donoghue’s Sir Gawain translations? why Wershler-Henry’s poetry criticism?), but The Echoing Years is still a worthwhile collection of some of the best contemporary poetry and can help deciding whose Completes to aim for. Margaret Avison, whose "Balancing Out" contains the title for the anthology, will be my start.

Similar reviews

  • Trois poètes et un essayiste by Vincent Charles Lambert
    Books reviewed: Les Jours de l'éclipse by Paul Bélanger, Au seuil de L'inespérable by Jean Royer, L'usage des sens by Roland Bourneuf, and Un pont au-dessus du vide by Claude Paradis
  • Ode to the Common Man by Richard Harrison
    Books reviewed: Odes by Ken Norris, Limbo Road by Ken Norris, and Hotel Montreal: New and Selected Poems by Ken Norris
  • But Enough About You by Tim Conley
    Books reviewed: A Short History of Forgetting by Johanna Skibsrud, I Do Not Think That I Could Love a Human Being by Johanna Skibsrud, and The Annotated Bee & Me by Tim Bowling
  • Recueils et recherches by Neil B. Bishop
    Books reviewed: Les «Essais littéraires» aux ɉditions de l'Hexagone (1988-1993): Radioscopie d'€™une collection by Anne-Marie Clément, Robert Dion, and Simon Fournier and Le Recueil littéraire: Pratiques et théorie d'une forme by Irène Langlet
  • Recent Canadian Shakespeares by Wes Folkerth
    Books reviewed: Shakespeare and Canada: Essays on Production, Translation, and Adaptation by Ric Knowles, Free Will by Harold Rhenisch, and Shakespeare's Dog by Leon Rooke


MLA: Urschel, Katrin. Reverberating Verse. canlit.ca. Canadian Literature, 8 Dec. 2011. Web. 20 May 2013.

This review originally appeared in Canadian Literature #200 (Spring 2009), Strategic Nationalisms. (pg. 143 - 144)

***Please note that the articles and reviews from the Canadian Literature website (www.canlit.ca) may not be the final versions as they are printed in the journal, as additional editing sometimes takes place between the two versions. If you are quoting from the website, please indicate the date accessed when citing the web version of reviews and articles.

Half a logo

In Print

Online

Support the CanLit Tuition Award