Susan Frances Harrison’s representation of the social relations of taste in Crowded Out! affords an opportunity to ask what else the use of materials encoded as French
might have meant in English-speaking Canada in the 1880s, besides a nationalist re-sourcing of cultural difference. In Harrison’s story collection, French
operates within the confused distinctions—aesthetic, moral, and socio-economic—of late-nineteenth century Canada and functions as part of a critique of bourgeois morality. In the penultimate story in the collection, How the Mr. Foxleys Came, Stayed, and Never Went Away,
the sharp edge of this critique is aimed at the conjugal relations of an emerging liberal order in the space/time of the settler colony. This article analyzes the interrelatedness of taste as a social performance and mode of recognition, conjugal relationships and their meanings, and the modern nation as a structure based on imagined intimacy in the writing that struck one of Harrison’s contemporaries as wholly un-English.
Please note that works on the Canadian Literature website may not be the final versions as they appear in the journal, as additional editing may take place between the web and print versions. If you are quoting reviews, articles, and/or poems from the Canadian Literature website, please indicate the date of access.