Articles



Traduire l’autre, presque le même
Abstract: TRADUIRE L’AUTRE, PRESQUE LE MÊME Réflexionsd’unauteuraproposd’une traduction Michel van Schendel AL.UTRE: que puis-je dire d’une traduction quand elle est adéquate ...

Tragic Tourism and North American Jewish Identity: Investigating a Radzanow Street, a Mlawa Apple and an Unbuilt Museum
Abstract: Travel in Soviet Europe was tourism at its most predictable: the stone-faced government guide; strict restrictions on where one could ...

Transatlantic Extractivism in Dionne Brand’s A Map to the Door of No Return
Abstract: Drawing on theorizations of extraction and extractivism that emphasize the racialized violence of these processes, this article aims to attend to the “insurgent ecocriticism” of Black ecologies and Black geographies in an analysis of Brand’s A Map to the Door of No Return. Brand speaks of a “rift,” the break with the past that the Door created, which permits the extractivist present. Opening the door to the buying and selling not of human labour but of human lives opened the way to the market valuation of every other thing. These dynamics are deeply relevant to Canadian ecocriticism not only because chattel slavery was constitutive of the British colonialism that produced (and produces) the environments of Canada, but also because this history of racialized plunder continues to serve White imperialist projects of contemporary Canadian extractivism at home and abroad.

Transatlantic Figures in The Imperialist Public Sentiment, Private Appetite
Abstract: It would have been idle to inquire into the antecedents, or even the circumstances, of old Mother Beggarlegs. . . ...

Transforming the Insult
Abstract: In 1991my husband returned to Canada from Iraq where he had been a UN Military Observer. He’d been sent to ...

Transgressive Sexualities in the Reconstruction of Japanese Canadian Communities
Abstract: In what literary critics have come to call the field of Asian American writing,1 Joy Kogawa’s Obasan has earned a ...

Translating the Sublime: Jane Urquhart’s The Whirlpool
Abstract: J a n e Urquhart’s third collection of poetry, The Little Flowers of Madame de Montespan, depicts Louis xiv, that ...

Translation & Parody: Quebec Theatre in the Making
Abstract: A LITTLE MORE THAN TWENTY YEARS AGO, the Québécois theatre emerged, so called to mark a break with the French-Canadian ...

Translation, Collaboration, and Reading the Multiple
Abstract: Who is translating whom? Who is writing whom? Where and how is the threshold? When do we cross it? Are ...

Trauma Plots: Reading Contemporary Canadian First World War Fiction in a Comparative Perspective
Abstract: The purpose of this article is to examine selected WWI Canadian novels published in the last forty years in relation to a transnational trauma paradigm. My contention is that, similarly to much contemporary British, French, Irish and Australian Great War fiction, the dominant theme of recent Canadian Great War novels is war trauma and its aftermath. Referring to the concepts of post-memory, wound culture, and trauma studies, I discuss various representations of suffering in Canadian WWI literature, such as the anxieties of shell shocked soldiers, survivor guilt, the distress of women, as well as the individual and collective wounds of colonized groups. Exploring the ethics and aesthetics of Canadian trauma plots, I also draw analogies with other national literatures. In conclusion, the article attempts to highlight the distinctive features of Canadian war literature by showing at the same time how it inscribes itself within certain transnational trends.