Sara Jeannette Duncan’s A Daughter of Today: Nineteenth-Century Canadian Literary Feminism and the Fin-de-siècle Magic-Picture Story
Abstract: In his survey of London in the 1890s, Karl Beckson recounts “the magic-picture mania” (47) that swept through fin-de-siècle fiction. ...
Sarah Binks and Edna Jaques: Parody, Gender, and the Construction of Literary Value
Abstract: ‘EFORE CONSIDERING T H E REPUT A TIONS of the fictional Canadian prairie poet, Sarah Binks, and Edna Jaques, the ...
Savage, Degenerate, and Dispossessed: Some Sociological, Anthropological, and Legal Backgrounds to the Depiction of Native Peoples in Early Long Poems on Canada
Abstract: A,FIRST GLANCE, the few long poems written in and about Canada during the high Georgian period (1759-1825) appear to contain ...
Say, That Reminds Me of Another Story
Abstract: ?ÍHILDREN ALWAYS DWELL amongst giants. And I, per- haps, more than some others; on my grandfather’s farm in Pontiac County, ...
Science & Literature in the Twentieth Century
Abstract: If the labours of men of science should ever create any material revolution, direct or indirect, in our condition, and ...
Scott’s “Lakeshore” and its Tradition
Abstract: FRAANK SCOTT’S POEM “Lakeshore” first appeared in Events and Signals (1954), a volume that bore as its epigraph the words ...
Se redéfinir dans la langue colonisatrice. Nouvelles voix autochtones francophones : Chroniques de Kitchike de Picard-Sioui et Bréviaire du matricule 082 de Cousineau-Mollen
Abstract: L’écriture littéraire dans la langue colonisatrice est un choix conscient pour l’auteur.trice autochtone. Dans Chroniques de Kitchike de Louis-Karl Picard-Sioui (Wendat) et de Bréviaire du matricule 082 de Maya Cousineau-Mollen (Innu), ces deux nouvelles voix littéraires illustrent la dépossession identitaire des leur. Chez P.-Sioui, la réappropriation passe par l’humour et les jeux sémantiques. Dans ses nouvelles, il illustre les travestissements identitaires en jouant sur les vocables et en soulignant le caractère fictif de la connaissance des langues ancestrales. Pour C.-Mollen, la réappropriation de la narration identitaire s’exprime plutôt par le sarcasme et la colère. Si, la poétesse joue sur la langue coloniale législative ayant réduit l’identité « indienne » à des chiffres, elle y répond par la résurgence de l’Innu-aïmun. Cela dit, sa réappropriation est également celle de sa condition de femme autochtone revendiquant sa sexualité libérée des fictions coloniales de la princesse ou de la « squaw ».
To read the full article online, visit our OJS site
Search and Discovery: Margaret Avison’s Poetry
Abstract: IN “Love (III)”, the poem which concludes his “picture of many spiritual Conflicts”, George Herbert portrays the culmination of the ...
Search For a Style: The Poetry of Milton Acorn
Abstract: “Poetry fetter’d fetters the human race.” These lines of Blake still retain their freshness, their significance, as a source from ...
Seeking “Direct, Honest, Realism”: The Canadian Novel of the 1920s
Abstract: ?IHE PERIOD BETWEEN the close of World War I and the crash of the stock marIkHeEt in 1929 was a ...