Écriture au Trans-féminine: Trish Salah’s Wanting in Arabic


Trish Salah’s Wanting in Arabic practises what I call an écriture au trans-féminine. Salah’s poetry is simultaneously performative and constative, recognizing both the social construction of gender and the impulse to ground notions of womanhood in the material specificity of the female body.  This article traces a continuum between French feminist écriture féminine, québécoise/Canadian écriture au féminin, and Salah’s oeuvre.  Engaging with debates critical to feminist and transgender revisions of psychoanalysis and sexual (in)difference, Salah’s exuberant and irreverent writing deconstructs fundamental master narratives and myths of origin, locating transsexual/transgender realities at the very roots of Western culture.

This article “Écriture au Trans-féminine: Trish Salah’s Wanting in Arabic” originally appeared in Queerly Canadian. Spec. issue of Canadian Literature 205 (Summer 2010): 33-51.

Please note that works on the Canadian Literature website may not be the final versions as they appear in the journal, as additional editing may take place between the web and print versions. If you are quoting reviews, articles, and/or poems from the Canadian Literature website, please indicate the date of access.