The Trope of the Translator: (Re)Writing History in Heather O’Neill’s The Girl Who Was Saturday Night and Claire Holden Rothman’s My October

Abstract:

This essay focuses on two novels that deal with major cultural clashes in Quebec: Heather O’Neill’s The Girl Who Was Saturday Night (2014), set on the eve of the 1995 referendum, and Claire Holden Rothman’s My October (2014), which considers the October Crisis of 1970. Rather than shore up the divisions traditionally associated with these events, I argue that both novels encapsulate the anglophone desire for rapprochement within the context of Quebec’s evolving social and political dynamics.


This article “The Trope of the Translator: (Re)Writing History in Heather O’Neill’s The Girl Who Was Saturday Night and Claire Holden Rothman’s My October” originally appeared in Literary History. Spec. issue of Canadian Literature 233 (Summer 2017): 51-68.

Please note that works on the Canadian Literature website may not be the final versions as they appear in the journal, as additional editing may take place between the web and print versions. If you are quoting reviews, articles, and/or poems from the Canadian Literature website, please indicate the date of access.