The Double Hook‘s Double Hooks
Abstract: ?IHE OSTENSIBLE FUNCTION OF THE MODERNIST EPIGRAPH ??? is to point a way into the work (presumably difficult and thus ...
Wolf in the Snow: Part I
Abstract: In the essay commenced below Warren Tallman bases a study of modern Canadian Fiction on five books which he con ...
Wolf in the Snow: Part II
Abstract: In the last issue of Canadian Literature we published the first part of Warren Tall man’s Wolf in the Snow, ...
Weltgeschichte as Heilsgeschichte: Typology in Mary Rowlandson’s and Jérôme Lalemant’s Captivity Narratives
Abstract: Using transnational and comparative captivity narrative studies as a theoretical framework, this article seeks to examine the use of typological hermeneutics and particularly Christic figuration in Jérôme Lalemant's narrative of the captivity of missionary Isaac Jogues in The Jesuit Relation(1648) and to compare it to the employment of typology in Mary Rowlandson's famous The Sovereignty and Goodness of GOD (1682). Special attention will be paid to the specific Biblical types chosen by both accounts as well as to the ways in which The Relation and The Sovereigntyreference the Scriptures. In addition, and drawing upon recent developments in both Rowlandson scholarship in general and readings of typology in the Rowlandson account in particular, this article also seeks to investigate the
cultural workaccomplished by Lalemant's distinct use of Christic figuration, namely, its role in the formation and articulation of a trans-Atlantic Catholic community.
Aaron d’Yves Thériault ou comment transgresser l’entre-deux
Abstract: Cet article propose une analyse de l’orientation spatiale dans le seul véritable roman urbain d’Yves Thériault, Aaron. Les deux protagonistes, le grand-père Moishe et le petit-fils Aaron, vivent dans des mondes de plus en plus différents. L’espace clos de son appartement dans le ghetto juif de Montréal est le domaine du grand-père, tandis que le petit-fils s’enfuit de la maison pour aller chercher dans la montagne, nature sauvage en plein centre de la métropole canadienne, son identité. Ce contraste est examiné à l’aide de métaphores d’orientation déterminées par le linguiste George Lakoff et le philosophe Mark Johnson, qui montrent que les sentiments humains par exemple sont appréhendés en termes de verticalité et que cette expérience humaine s’exprime dans notre langage quotidien sous forme de métaphores. Cette analyse montre comment la spatialité exprime l’écart de plus en plus grand et inévitable entre deux générations, et de quelle façon les deux protagonistes réagissent à cet éloignement.
Anne of Green Gables/Akage no An: The Flowers of Quiet Happiness
Abstract: That a Japanese readership has enjoyed a special connection with Anne of Green Gables continues to be an issue of mirth and curiosity. While critics have investigated the material products of this relationship—tourism, book clubs, and other fan-based festivities—the initial rational as to why the Japanese in particular, of all possible audiences, have taken to Anne remains enigmatic.
This article proposes one answer to this question of a Japanese readership by studying the allusive textures of Muraoka Hanako's (Mikasa-shôbô, 1952) and Kakegawa Yasuko's (Kôdan-sha, 1999) translations.
Both translators, in various ways, layered nuances of koten [classical Japanese literature] into Montgomery's text. Thus, interlingual and intercultural strategies underscore many of their linguistic and thematic selections in terms of vocabulary, syntax, and iconography.
By drawing upon the language and poetics of the Japanese classics, Muraoka and Kakegawa fashion a hybridized Anne/An, a character geographically Canadian but also resonating, culturally, with Japanese registers.
Claire’s Head and Pain: Beyond the Sign of the Weapon
Abstract: A difficult subject to broach in society because of its nature as complaint, pain is believed to be a difficult topic of English scholarship because of its evasion of linguistic capture. This article applies Elaine Scarry’s ideas concerning the absence of an adequate language of pain to Catherine Bush’s Claire’s Head to demonstrate that representations of pain do occur beyond the sign of the weapon. Emmanuel Levinas’ concept of the inter-human is used to extend Scarry’s ideas around the destructive “language of pain” into a more constructive, creative model. This thesis demonstrates how literary narratives can help scholars and readers, including medical practitioners, interpret pain in new ways so as to gain a better understanding of pain as a sensory and emotional experience.
De Québec à Mexico, de Faucher de Saint-Maurice: Une tentative de voyage vers soi
Abstract: L e récit de voyage est une pratique littéraire partic- ulièrement prisée au xixe siècle. Déjà dans la première moitié ...
Maria Chapdelaine in Iberoamerica: Hernández Catá’s Translation of the French-Canadian Classic
Abstract: Canada’s links with Cuba did not start with the begin- ning, some twenty years ago, of the flood of tourists ...
nêhiyawaskiy (Cree Land) and Canada: Location, Language, and Borders in Tomson Highway’s Kiss of the Fur Queen
Abstract: This article explores the complex ways languages map identities and places. By reading Tomson Highway’s novel Kiss of the Fur Queen in the context of Cree dialects in Canada, the essay begins to reveal a hybrid countermap of the country. The paper then takes a close look at the glossed and unglossed Cree in order to understand how Highway uses language to establish and trouble the boundaries among different readers, different communities, and different power relations. The humour in many of Highway’s unglossed Cree names of people and places provides comic relief for Cree readers while it can evoke alienation, frustration, humility, or interest in readers who are illiterate in Cree. At the same time, Highway blurs the boundaries between the two languages and between literate or illiterate readers of Cree by assimilating English into Cree and by making nonsense out of both English and Latin.